عائشة وبائع الخضار و الفاكهة باللغة التركية

عائشة وبائع الخضار و الفاكهة
عائشة وبائع الخضار و الفاكهة


تذهب عائشة إلى بائع الخضار و الفاكهة وتحضر احتياجات امها.

Ayşe manava gider. Annesinin istediklerini alır.

يقول البائع لعائشة:

Manavcı; Ayşe'ye

يمكنك اخذ حفنة من الكرز, عائشة تنتظر...

- Bir avuç kiraz alabilirsin der. Ayşe bekler.

البائع:

Manavcı:

خذي يا عائشة يمكنك اخذ حفنة.

- Alsana Ayşe, bir avuç alabilirsin der:

عائشة:

Ayşe :

عمي البائع انتظر منك اعطائي.

- Manavcı amca senin vermeni bekliyorum der.

عندما سئل البائع لماذا:

Manavcı neden diye sorunca :

عائشة : اريد ان تعطيني بيدك, لأن يدك اكبر من يدي وبذك سأحصل على كمية اكبر من الكرز.

Ayşe; senin avucunla vermeni istiyorum, çünkü senin avucun benim avucumdan daha büyük olduğundan daha çok kiraz alabilirim der :)

تعليقات

  1. يوجد اخطاء في الكتابة والترجمة
    ف مرة مكتوب جزر وثانيا مكتوب كرز

    ردحذف
  2. قصه جميله

    ردحذف

إرسال تعليق

المشاركات الشائعة من هذه المدونة

عبارات شائعة في البيع والشراء في اللغة التركية

لاحقة بدلا من في اللغة التركية Yerine / Tansa / Tense

المعلومات الشخصية باللغة التركية